Grecia. La colina de la Acrópolis y Plaka (AP) en una Atenas nevada.
Por ejemplo, el nombre oficial de México es «Estados Unidos Mexicanos».
Esto es válido para la mayoría de los países, pero también hay «apodos» que difieren bastante del nombre legal. Esto se debe principalmente a las diferencias entre el idioma en el que fueron bautizados originalmente y otras lenguas.
Recomendado para… India.
El nombre de India se utilizó en una polémica invitación a una cena en la cumbre del Grupo de los Veinte (G20).
Decía así: «Sería un honor para el Presidente de Bharat acompañarles en la cena».
Bharat significa India en hindi y está reconocido en la Constitución del país, aunque no se utiliza con frecuencia. El Presidente Narendra Modi decidió utilizar la palabra para rendir homenaje al pasado precolonial de su país, pero sus oponentes lo criticaron.
Grecia.
Grecia, semillero de la filosofía antigua, tiene un nombre oficial poco conocido, República Helénica. Según el sitio web del gobierno, es más correcto llamarla Herada o Hellas.
Grecia utiliza estos nombres, que derivan de la lengua de sus antepasados (Ελλάδα en griego antiguo), en honor a un pasado que produjo grandes pensadores clásicos.
Sin embargo, el Imperio Romano impuso un término conocido por todos, que significa «país de los griegos» en latín, la lengua del Imperio.
Japón.
La palabra con la que el mundo se refiere a Japón es la traducción anglosajona del nombre oficial «Nippon» escrito en japonés.
Según Japan Today, «Nippon» es también una denominación válida para el «País del Sol Naciente», que deriva de una antigua escritura y ha pasado a conocerse como «Oyashima» (Madre Patria).
China denominó Nippon a la isla de Hi (日) y Motomoto (本元) por su influencia económica y social en la isla.
Finlandia.
Los finlandeses llaman a su país Suomi, que no tiene nada que ver con el nombre mundial. En primer lugar, la letra f no existe en el alfabeto finlandés (lengua oficial) y fue introducida por los colonizadores.
Según la BBC, el origen de ambos nombres puede derivar del inglés antiguo «finna» (escandinavo) o del sueco «finlonti» (una región finlandesa), lo cual es objeto de intenso debate entre los historiadores.
Por otra parte, la etimología de «suomi» no es fácil de rastrear y, según el Museo Nacional, hay tres posibles orígenes: de «suomaa», que significa pantano; de «suomu», que significa las escamas que llevaban los pioneros; o de «sami», el nombre de una tribu nacida en este país. Hay tres posibles explicaciones para el origen del nombre.
Alemania.
Alemania se llama «Allemagne» en inglés, «Allemagne» en francés y «Niemcy» en polaco.
En francés es Allemagne y en polaco Niemcy. Sin embargo, el nombre oficial en Alemania es Bundesrepublik Deutschland (República Federal de Alemania); Deutschland deriva del germánico antiguo y significa «tierra de los alemanes, o tierra del pueblo», que no hablaba latín.
El grupo de rock industrial Rammstein rindió homenaje a la historia de su país publicando una canción con letra y videoclips que reflexionan sobre las etapas históricas que llevaron a su patria a su estado actual.
La lengua no es un monolito estático, y al igual que el pensamiento, la ciencia y las costumbres de las personas evolucionan con el tiempo, también lo hacen los procesos de comunicación.
¿Conoce otros ejemplos de países con múltiples nombres?
SNGZ’.