Salud

Sentido del humor en el lenguaje

8830431554.png
Que implica decir lo opuesto a lo que se quiere expresar.

Este contenido fue hecho con la asistencia de una inteligencia artificial y contó con la revisión del editor/periodista.

Si algo distingue a la lengua española es su constante evolución y dinamismo. Es rica en matices y expresiones populares, ofreciendo una gran diversidad de recursos, incluyendo el humor.

Los hablantes desarrollan una sorprendente y espontánea capacidad expresiva.

Así, frases y vocablos circulan de persona a persona a lo largo del tiempo. Muchos caen en desuso, y de pronto resurgen con el habla.

Las palabras pueden ser graciosas por su sonido, su significado y el contexto en que se pronuncian.

Los ejemplos sobran: Adefesio, cachivache, esperpento, sobaco, chinchón…

Asimismo, a veces se emplean recursos como el sarcasmo. Que implica decir lo opuesto a lo que se quiere expresar.

Generalmente se usa con la clara intención de burlarse, criticar o lastimar a alguien. Ironía con tono mordaz, cruel o hiriente, ya que busca provocar una reacción negativa en el receptor, a menudo mediante la burla o el desprecio.

El sarcasmo tiene aspectos positivos y negativos. En el lado positivo, puede ser una herramienta de humor e ingenio que ayuda a afrontar situaciones difíciles con ligereza.

“¡Qué bueno que llegaste tarde!” (cuando se espera puntualidad). “¡Qué inteligente eres!” (en respuesta a algo obvio). “¡Qué suerte la mía!” (cuando algo sale mal).

Además de este, existen otros recursos lingüísticos, expresiones coloquiales y frases hechas que suelen ser graciosas: “Estar hasta en la sopa”, “se le va la guagua”.

Pero donde los criollos desbordan su creatividad es en los insultos. La artillería común entre los dominicanos “impone respeto”:

“Asara vivo”, “baña perro”, “baña muerto”, “bemba ceniza”, “boca de sopa”, “chupa medias”, “come vacío”, “coge fiao”, “cara e mime”, “come chicle”, “care ‘e loco”, “gallina mata a ecobazos”, “loco viejo”, “palomo”, “pata por el suelo”, “pata rajá”, “pariguayo”, “pela gato”, “raca vaca”, “rapa concón de velorio”, “recoge colilla”, “salta pa’ tras”, “saco e sal”, “sopla pote”, “tumba polvo”, “come jaiba”, “cara de loco”, “agua fiesta”, “atrapa chele”.

Y hasta las madrinas y abuelas entran en acción: “tu madrina en tanga”, “tu abuela en patineta”. Eso se llama tener una lengua muy versátil y creativa.

TRA Digital

GRATIS
VER